D’Hulst to Naville, September 22, 1888, page 1

[1] 22 Septembre 1888

[2] Cher Monsieur Naville

[3] J’ai été bien charmé de recevoir 

[4] votre honorée du 7 Sbre.

[5] Je vous ai envoyé aujourd’hui

[6] par la poste, inclus dans un journal, une

[7] petite étampe que j’ai fait à Zagazig

[8] chez un bakal. C’est un petit morceau

[9] d’une pierre verdâtre comme ce petit

[10] morceau avec la cartouche de Hophra qui

[11] va à Boulac, c’est peut-être de la

[12] même pierre.

[13] J’ai vu ici un article dans l’Egyptian

[14] qui dit que Mr. Portal (provisionellement à la

[15] place de Sir E. Baring avait soumis à Riaz

[16] Pasha le l projet de Mr. Whitehouse.

[13] Vous m’attribuez une grande persévérance

[14] mais je dois avouer que je n’ai pas bien

[15] droit à cet attribut car je dois avouer que

[16] plus d’une fois j’ai été prêt à laisser

[17] mon devoir incomplet, tel il a été

[18] difficile & semé de désagréments de toute

[19] sorte. Nous ferons maintenant la 

[de livraison à Boulac …]


Translation

[1] 22 September 1888

[2] Dear Mr. Naville 

[3] I was very pleased to receive 

[4] your honor of the 7th of Sept.

[5] I sent you today

[6] by post, included in a newspaper,

[7] a small impression that I made in Zagazig

[8] at a bakal. It is a small piece

[9] of a greenish stone like this little

[10] piece with the cartouche of Hophra

[11] that goes to Boulac, it may be from the

[12] same stone.

[13] I saw an article here in the Egyptian

[14] that says Mr. Portal (provisionally

[15] in Sir E. Baring’s place) had submitted to Riaz

[16] Pasha Mr. Whitehouse’s project.

[17] You attribute great perseverance to me 

[18] but I must admit that I am not entitled

[19] to this attribute because I must admit

[20] that more than once I have been ready to leave

[21] my duty incomplete, as it has been

[22] difficult & strewn with annoyances of all

[23] kinds. We will now make the 

[delivery to Boulac …]


Translation notes

[4] Honor: probably referring to a letter received

[8] bakal: a grocery store or a general dealer (Greek)

Historical notes

[10] Hophra (Apriēs in the Greek sources); King of Egypt, 26th dynasty, 589–570 B.C.E.

[14] Sir Gerald Portal, Lord Cromer’s secretary, appointed chargé d’affaires in Cairo in the autumn of 1888. 

[15] Riaz Pasha (alt. spelling Riyad Pasha) (1835-1911) Prime Minister of Egypt. His second term was between 1888 and 1891.  

[16] Frederick Cope Whitehouse (1842-1911), American lawyer and Egyptologist. Whitehouse studied the Wadi Raiyan and devised a plan to construct a reservoir in the valley which would improve the irrigation of Lower Egypt by reserving the surplus of the annual Nile flood. 


MS source:

Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 2542, f. 233

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s