D’Hulst to Naville, June 22, 1888, page 2
[1] [j’ai dû chasser] le muffetish d de Bordein (qui ses
[2] rapellait très bien de vous & demandait
[3] de nos nouvelles) de Bordein à Aslongi
[4] & de là à Zagazig, & de là à Hehya
[5] & de là à Heluga ; il était en tournée.)
[6] Maintenant en dèans de cinq jours, quand
[7] la machine aura fini pomper, je l’aurai
[8] & j’èspère qu’elle completera bientôt
[9] notre travail.
[10] Heureusement ce retard est un avantage
[11] Miss Edwards m’avait telegraphié la semaine passée
[12] « Hope government ship. » si j’avais eu tous sur
[13] les bateaux j’aurais en grand difficulté de
[14] retenir le batelier & pourtant je dois
[15] le retenir jusqu’à que j’aurais des nouvelles
[16] container, il se pourrait que nous aurions
[17] à nous diriger sur Alexandrie. Si nous
[18] aurions le transport du gouvernement
[19] cela nous economiseara beaucoup, les
[20] fais de Port-Said étant 50/- par tonne.
[21] Mais quoique seront les frais, je crois
[22] avec vous, que quand une fois les
[23] monuments seront exposés dans les [Musées]
Transcription notes :
[2] rappelait
[6] dedans ?
[8] j’espère ; complètera
[11] télégraphié
[14] batelier
[19] économisera
Translation
[1] [I had to hunt for] Bordein’s muffetish (who
[2] remembered you very well & asked of
[3] your news) from Bordein to Aslongi
[4] & from there to Zagazig, & from there to Hehya
[5] & from there to Heluga; he was on tour.)
[6] Now within five days, when
[7] the machine will have finished pumping, I will have it
[8] & I hope it will soon complete
[9] our work.
[10] Fortunately, this delay is an advantage.
[11] Miss Edwards had wired me last week
[12] “Hope government ship.” If I had everything on
[13] the boats I would have had great difficulty in
[14] retaining the boatman & yet I have
[15] to detain him until I have the new container,
[16] he may have to direct us to Alexandria. If we
[17] would plan on government transport
[18] it would save us a great deal, the
[19] fare from Port-Said is 50/- per ton.
[20] Yet whatever the case, I think
[21] like you, that once the
[23] monuments are displayed in the [Museums]
Historical notes:
[1] Muffetish: a government inspector
MS source:
Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 2542, f. 231