D’Hulst to Naville, May 25, 1888, page 4
[1] [& les frais] généraux, comme la route, etc. sont les même pour grande
[2] ou petite quantité. La grande depense c’est le bois ; nous
[3] avons employé plus que trois cents planches pour les
[4] quarante trois caisses (avec les choses de Teraneh).
[5] Mr. Grébaut a envoyé le materiel & enverra
[6] le modeleur pour faire une mouille en plâtre de notre
[7] tête de Hyksos pour la placer au musée à côté de l’autre ;
[8] j’ai tenu la caisse ouverte pour lui ; le modeleur metra
[9] en même temps les cachets.
[10] J’espère de metre les deniers pièces en caisse
[11] vers la fin delà semaine prochaine & j’espère que mon
[12] devoir sera achevé vers le milieu du mois prochain. Je
[13] presse autant que possible car une fois fini je verrais vite
[14] mes preparations & commencerai mon grand voyage dont j’espère
[15] d’être de retour au Caire vers le commencement du Novembre.
[16] Nous avons en ici un temps bien infavorable
[17] pendant six jours il y avait du pluie exceptionel &
[18] le Tell était un marais, maintenant il y a forte
[19] chaleur, l’air est comme du feu.
[20] Nul que vous pourra s’imaginer comme j’ai
[21] des difficultés dans mon devoir ; vous savez quelle travail
[22] il vous a couté d’érriger la tête Hathor, donc imaginer comme
[23] c’est un travail encore plus grand de faire entrer des
[24] pièces pareil dans un caisse. Je dois faire fineri les caises
[25] sur un traneau jusqu’au canal, j’ai fait une route carrossable
[26] jusqu’au milieu des ruines. Le proprio fait des charrettes à
[27] Zagazig me demandait pour le camionage seul du Tell
[27] jusqu’au canal – £300 !
[28] Lundi passé j’ai en un malheur. J’étais [t] occupé
[29] de mettre le grand affait une position quand un fellah par stupidité
[30] le laissait tomper sur ma main gauche qui se trouvait sur la
[31] pierre. Le résultat était deux doigts casses, deux ongles defaits
[32] & la main écrasée. Il m’a coûté bien de peines, le bras était
[33] pendant trois jours gonflé jusqu’à l’épaule mais l’affaire
[34] semble maintenant prendre un cours régulier & je n’ai qu’à
[35] regretter l’emploi partiel de la main.
[36] Agréez mon cher Mr. Naville
[37] L’expressions de mes meilleurs sentiments
[38] R. d’Hulst
Transcription notes :
[2] dépense
[5] matériel
[14] préparations
[17] exceptionnel
[21] quel travail
[22] d’ériger
[24] pièces pareilles ; finerie ; caisses
[27] camionnage
[31] défaits
[33] trois jours gonflés
Translation
[1] [and the fees] generally, such as for the road, etc. are the same for a large
[2] or small quantity. The big expense is wood; we
[3] used more than three hundred plates for the
[4] forty-three cases (with the things from Teráneh).
[5] Mr. Grébaut has sent the material & will send
[6] the modeler to make a plaster cast from our
[7] Hyksos head to place it in the museum next to the other one;
[8] I kept the crate open for him; the modeler will put the seals
[9] at the same time.
[10] I hope to put the last few pieces in the crate
[11] by the end of next week & I hope my
[12] assignment will be completed by the middle of next month. I press
[13] on as much as possible because once finished I will quickly see to
[14]my preparations and I will start my great journey which I hope
[15] will have me back in Cairo around the beginning of November.
[16] We have here very unfavorable weather
[17] for six days there was exceptional rain –
[18] the Tell was a marsh, now there is strong
[19] heat, the air is like fire.
[20] No one can imagine the difficulties
[21] I have to do my duty. You know what a job
[22] it cost you to erect the Hathor head, so imagine how
[23] much bigger a job it is to get
[24] such parts placed in a crate. I have to finish the cases
[25] on a sled up to the canal, I made a passable road
[26] just up to the middle of the ruins. The owner who makes the carts in
[27] Zagazig demanded from me, just for the haulage from the Tell to the canal, £300!
[28] Last Monday I suffered a misfortune. I was busy
[29] putting the big one in position when a fellah, out of stupidity,
[30] let it fall on my left hand which was on the
[31] stone. The result was two broken fingers, two broken nails
[32] & a crushed hand. It has cost me a lot of trouble, the arm was swollen up to the shoulder
[33] for three days but the matter
[34] now seems to be taking a steady course & I only have to
[35] regret the partial use of the hand.
[36] Please accept, my dear Mr. Naville,
[37] the expressions of my best feelings
[38] R. d’Hulst
Historical notes:
Teráneh: seems to have been located near the Natrun Valley or Wadi el-Natrun. According to Murray’s Handbook for Travellers in Egypt (1875), it was also known as Beni-Salámeh.
MS source:
Bibliothèque de Genève, Ms. fr. 2542, f. 230